《刻意回避:日常生活的心理分析》西格蒙德·弗洛伊德

该资源由用户: 碧水淑芬 上传  举报不良内容

1.我坐在一家咖啡厅,翻看着《莱比锡画报》(我斜拿着报纸)。在整版的大幅图画下面看到了一个说明:“在奥德斯(奥德赛)举行的婚礼。”它一下引起了我的注意。当我把报纸拿正以后,才发现自己看错了,实际上是“在奥斯奇(巴尔德海)举行婚礼”。怎么会出现这样一个明显的读误呢?

我的思绪一下子跳到了鲁斯(Ruths,1898)的一本名为ExperimentaluntersuchungenüberMusikphantome[1]的书,我用了很长时间来读,因为它涉及我关心的心理问题。作者还说,他的另一本书《梦的原理与分析》不久就要出版了,考虑到我已经出了一本《梦的解析》,就不奇怪自己为何以极大的兴趣等待这本书的出版。在鲁斯关于音乐幻影的著作中,我发现前面的引言部分详细地说明古希腊的神话和传说的主要源泉是睡眠和音乐幻影,存在于梦幻以及神经错乱时的幻想。因此,我便在书的内容中寻找,看他是否认识到奥德赛出现在瑙茜卡公主做的一个裸体梦中。一位朋友让我注意凯勒的小说《绿色的亨里奇》中的一段很棒的描述,作者认为奥德赛这个人物客观地表现了一名海员漂泊异乡时的梦境,而且我也指出过,那与裸体梦有关[2]。在鲁斯的书中我并没有发现对此问题的论述,在这个案例中,主要是此类问题的思考在左右着我。

2.一天,我在读报的时候,怎么会把“ZuFuss(徒步)穿越欧洲”误解为“ImFass(在木桶里)穿越欧洲”呢?探寻原因时我遇到了很多困难。很明显,第一个联想是存在于脑海中的狄奥根尼(古希腊哲学家)的木桶。最近在艺术史上我了解到了亚历山大时代的艺术,由此想到亚历山大的名言:“如果我不是亚历山大,那我愿是狄奥根尼。”我也收集了很多赫尔曼·瑞顿(HermannZeitung)的照片,他曾坐在树干上去旅行。后来的联想很慢,我没有找到艺术史上有这句名言的那一页。把它抛置脑后的几个月后,那个问题突然又闯入了我的脑海,这次终于得到了解决。我回忆起一份报纸讲到过参观巴黎国际展览(1900)时有人选用的奇特交通方式(Beförderung)。说的是一位先生自己钻进了大桶里,请另一位先生滚着大桶带他去巴黎。无须证明,那些人的动机是通过愚蠢的方式来吸引别人的注意。赫尔曼·瑞顿事实上就是第一位提供如此奇特交通方式的人。

它又让我联想到曾经治疗的一位患者,他的病理性焦虑主要表现于自己读报的过程,那是对他热盼自己的名字被印出来或者在报纸上出现时的一种意识反应。马其顿王国的亚历山大王无疑是健在的最有野心的人之一,他曾抱怨说,不会再有像荷马这般诗人为他歌功颂德。但是,我为什么没有想到和我非常接近的亚历山大呢?这也是我弟弟的名字,我马上发现自己关于亚历山大的想法被压抑起来了,直到现在才出现。弟弟是征税制度和交通运营方面的专家,有一次,由于他在商学院讲授此类课程,因此学校决定某日授予他教授头衔。几年前,我在大学的一次职称晋升中失败了,校方起初考虑了我,但最后并没有给我晋升。当时母亲对此十分诧异,小儿子已经成了教授,大儿子却还没有。那便是我当时无法解决读写失误的原因。但弟弟也遇到了困难,作为教授他挣的钱却比我少多了。此时我突然搞清楚了那个读写失误的真正意义了,弟弟在这方面的不足好像消除了我的一个障碍,我好像在读弟弟的任命书,而且对自己说:“一个人因为如此愚蠢(这是他的职业所带来的)地出现在报纸上(如被任命为教授)是何等的奇怪!”之后,我很容易就在艺术史的书里发现了说明亚历山大时代艺术作品的那一页。奇怪的是,尽管以前多次翻看了那些页码,但每次遇到同样的句子时我都好像被迫地处于消极的睡眠状态。那些句子并没有任何让我新奇的感觉,没有任何值得遗忘的东西。我想无法找到书中那一段描述的目的主要是为了让自己误入歧途。从遇到的阻碍出发,我还想进一步发现其他深层想法,阻力可能与马其顿的亚历山大有关,通过这种方式,我便有效地把自己的注意力从与弟弟同名的那个名字上移开了。实际上,这个手段是很成功的,我所有的注意力都由此集中到了寻找艺术史那本书上失踪的段落。

案例中,“Beförderung”具有双重含义(“交通”和“晋升”),它就是让这两个情节联系起来的桥梁,其中一个不重要的部分让我联想到报纸上说的那件事,另一个是我感兴趣但又很反对的,它以干扰我阅读的方式出现了。从案例可以看出,对误读的解释并不容易,很多时候人们都不得不暂时放弃以待时机。但是,解决这些问题时遇到的困难越多,你就越会坚定地认为最终被发现的干扰项往往是被意识判定为排斥和反对的东西。

3.一天,维也纳的邻居寄给我一封信,信里有一条让人震惊的消息,所以我马上叫来我的妻子,把这个消息告诉了她。我说:“可怜的威廉夫人(die[3]armeWilhelmM.)患上了严重的疾病,医生说已经没有希望了。”为了表达悲伤之情,我肯定误入了词汇的怪圈。由于妻子对此表示怀疑,要求看一下信并说她敢肯定信上并不像我说的那样,因为没人会用丈夫的姓去称呼妻子,而且写信的邻居也肯定知道我妻子的姓。我固执己见并引证说,自己收到的一张卡片上就有位女士用丈夫的姓称呼自己。我最后被迫把信拿了出来,看到信上写的是“der(阳性定冠词)armeW.M.”,而且信上明确地写着“Dr.W.M.”,但这一点被我完全忽略了。我此番失误的真实动机是试图把悲伤的消息从丈夫那儿转移到妻子身上,在冠词、形容词和名字之间的小点与我的真实需求不相吻合,由于这个原因,便出现了读信时的错误。这个动机并非是我对那位丈夫比对这个妻子更热情,而是因为那位不幸男士的命运唤起了我对另一位有密切来往的人的恐惧。据我所知,他们两人的病是一样的。

4.有一些读写失误实在有点可笑,也令人烦恼。它经常发生在假日我到一些陌生城市的街道上散步的时候。那时候,我发现店里的每一块招牌都很像单词“古玩店”,这正说明我作为一位收藏爱好者的探寻精神。

5.布洛伊勒在他的一本重要著作《易受暗示性的妄想症》中讨论了读写失误出现于视觉的中心还是视觉边缘的问题,但是,这一次是最离奇的。一般而言,当想象着要看到自己名字的时候,在那种环境中一般会有一个词与我的名字很相似。很多情况下,当我有类似口误的时候,往往是因为那些单词里包括了我名字的所有字母,而且这些字母的距离相当近。所以,对此类迷惑和失误的解释是很容易的。

​6.萨克斯博士报告说他读了下面一段话:“那些给人留下很深印象的东西被他以’炫耀博学的方式’忽略了。”萨克斯说:“最后的一个词让我感到惊奇,所以,我又仔细地看了一下,发现原来是’文雅的方式’,这一段是由我敬佩的一位作者写的。但是他过度夸耀一位历史学家,而我对那位学者不太赞同,因为他过多地表现出’德国教授的风格’。”

7.埃本斯(MarcellEibenschütz)博士描述了一个他进行研究时出现的读写失误案例:“我在研究马太斯著作中的文学传统问题,那是一部由威森顿出版社出版的德国中古传奇故事集,目的是编辑一个德国中古原文系列读物。我对这方面的工作不太熟悉,从未见到相关文字资料。现存的文章只有一篇,是由豪颇特(JosephHaupt)写的。豪颇特的文章并非基于原文,而是从一个重要的原文上复制下来的复制品,即手抄本C。复制品是近期搞出来的(19世纪),它保存在哈比西克帝国图书馆,在复制品的最后可以看到一段说明:

​“AnnoDominiMDCCCLinvigiliaexaltacionlssanctecruclsceptusestliberetinvigiliapasceannisubsequentisfinituscumadiutorioomnipotentispermeHartmanumdeKrasnatunctemporisecclesieniwenburgensiscustodem.[4]

​“豪颇特在他的文章中引用了这段说明,目的是为了证明它来自作者本人,说明C写于1350年——存在一个关于罗马数字上的读写失误,把时间读为1850——尽管这个复制品复制得很清晰、准确,尽管出版印刷得也很准确(如MDCCCL)。

​“从豪颇特这里得到的信息让我深陷尴尬境地。首先,我完全是学术界的新手,且被豪颇特这个学术权威所折服,很长一段时间里,我读到的都是放在面前手迹上印刷得清晰且准确的时间1350年,而非1850年,就像豪颇特说的那样。尽管在手抄本C上没有发现什么关于这份说明的线索,也没有发现14世纪时生活在卡罗伯格的僧侣中有没有叫哈特曼的,我还是出现了这样的失误。最后,我终于揭开了真相,想到为什么会发生这种事,进一步的研究更加证明了自己的判断。那个经常提到的说明实际上仅仅见于豪颇特的复制品,是复制者哈特曼P.Z自己写的。他本人出生于摩拉维亚的拉斯诺,是卡罗伯格奥古斯丁唱诗班的主持,他作为一位寺院的监护者做了对手抄本C的复制品,在说明的最后又以古代的风格署上了自己的名字。那份说明的中古措辞和古字组合促使豪颇特把1850读成1350,他的愿望是尽可能地让读者了解他所论述的作品,并说明其时间(那就是他失误的原因)。”

​8.在莱顿伯格(Liehtenberg)的WitzigeundSatirischeEinFälle(1853)一书中,有一段事关细微之处的描述。它包含了整个读写失误的理论:“在他读荷马诗的时候,多次把’angenommen’(假设的)读成’Agamemnon’(阿伽门农,希腊神话中的统帅)。”因为在很多情况下,此类口误都是由读者的准备状态造成的,那往往与读者的期望或正在思考的问题有关联。此外,与文章本身也有关系,由文章本身造成的读写失误一般情况下与相似单词产生的文字想象有联系,如此一来,读者就会根据本人的状态对此加以改变。初看文章时,特别是看一些尚未校对的文章时,此类失误出现得更多,但并非一定都是由准备状态引起。

​9.我发现,没有任何失误能像读写失误那样受战争的影响如此之大。战争带来长期而强烈的影响是一种恒定的准备条件或状态。我观察到的此类情况很多,但不幸的是记录下来的却寥寥无几。一天,我正在看晚报,只见上面醒目地写着:“DerFriedevonGörz”(加瑞兹亚的和平),而实际并非如此,上面写的是:“DiefeindevönGorz”(加瑞兹亚面临的敌人)。如果某人这时有两个儿子都在参战,那么出现此类读写失误就很容易理解了。一个人在某文中发现有“oldBrotkarte”(旧面包卡)的字样,但仔细一看却发现上面写的是“oldBrokate”(旧绸缎)。值得一提的是,在这所特殊的房子里面,此人很希望客人光临,他礼貌地接待客人的方式就是让女主人把面包卡给他们

​有个工程师,他的设备在一个建筑物下面的地道里总是不能正常工作,此时他读到一个挺喜欢的广告,说广告里的商品是由“Schundleder”(劣质皮革)制造的。商人岂能说得那么坦白,实际上面写的是:“Seehundleder”(海豹皮)。可见读者的职业或目前的状态也是读写失误出现的重要决定因素。有位哲学家,他最近的学术观点和同行多有冲突,所以就错把“Sprachstrategie”(语言策略)读为“Schachstrategie”(下棋的对策)。一位男士在要做结肠手术前去一个陌生的小镇上散步,在一个高层的商业大厦一楼的招牌上他读到了如下字样“Closet-House”(厕所),他对此感到既满意又有点吃惊,厕所确实应该建在这些特殊的场所,但接下来他的满足感消失了,招牌上写的实际上是“Corset-Housey”(紧身胸衣)。

​10.第二类读写失误主要与上下文有关。有时文中某些信息让读者感到不安,从而唤起了他们的防卫情绪,如此一来,读者就通过读写失误来纠正它以便满足自己的欲望。此种情况下,人们的认识一般是这样的:在纠正失误之前,读者认为最初的理解是正确的,尽管他并没有从第一次阅读中得到什么,前面的例3就属于这种情况。另外一个案例也值得一提,它是由埃丁顿(1915)提供的,当时他正在埃格鲁的一家部队医院。

​“理南特因患有创伤性战争神经症而住进了医院,有一天他给我读一首海曼(WalterHeymann)写的诗。海曼在很小的时候就参加了战争。当他读到最后一节末尾几行时,情绪变化很大。


如果您对该资源产生疑虑,欢迎您 点击此处 举报不良内容。 希望我们能共建一个文明社区!感谢您的合作与支持!

扫一扫即可关注本站(PDF之家)微信公众账号
发送您想要找的书籍名称即可找到书籍

Image

本站为非盈利性网站, 但服务器成本高昂, 如果本站内容对您有帮助, 欢迎捐赠, 您的鼓励是我们最大的动力!

大小: 2.00 MB
格式: PDF

声明

本站资源来源于网络及个人用户网盘上传,仅用于分享知识,学习和交流! 本站不保存,不制作,不出售任何图书。请您下载完在24小时内删除。 资源禁用于商业用途!如果您喜欢本站资源,请购买正版,谢谢合作!

标签

西格蒙德 弗洛伊德 刻意 日常生活 回避 心理 分析

扫码支持一下:

Image Image

猜你喜欢

《刻意回避:日常生活的心理分析》西格蒙德·弗洛伊德

请输入验证码: